第1篇:大学法语教学方法新探
随着信息技术的发展以及法语教学手段的不断丰富,传统的以教师为主体,黑板、粉笔、课本的模式已经不能满足法语教学的需求了。现今的法语教学,应该以学生为中心,同时采取符合法语教学发展趋势的教学方法,更好地培养学生法语听说读写译各方面的实际语言应用能力。
一、多媒体教学
传统的法语教学往往是教师为中心,通过写板书以及教师讲解这种单向的传输知识的模式。这种模式给人填鸭式教学以及单调枯燥的刻板印象,扼杀了学生对于法语学习的积极性。因此,有必要在课堂引入多媒体的教学手段。多媒体具有图、文、声并茂甚至有活动影像这样的特点,这对于外语教学过程来说是特别重要的特性与功能。充分地使用多媒体技术作为教学手段,可以极大培养学生的创造性思维和增强学生听、说、读、写、译多方面的法语应用能力。
在多媒体教学中,教师可以利用教室中的多媒体设备以及专门的语言实训室,将网络以及互动式的平台利用到实际的教学中。同时,这种教学手段还可以延伸到课堂之外,使得法语教学不再受时间和空间的限制,学生可以根据自己的实际法语水平,进行自主学习,同时遇到问题可以利用信息平台和教师互动及时进行解决,因而多媒体教学具有极大的灵活性。
(1)制作多媒体教案和辅助材料
在备课时,将需要讲授的内容制作成电子版本,用幻灯片(PowerPoint)进行播放。这种形式比起传统的板书而言,更生动形象清晰。教师可以将重点难点用不同的颜色和字体加以突出,使得学生记忆更加深刻。同时,通过自制课件,可以让学生在回答问题后随即获知答案,回答正确和错误还可以配合不同的画面和音效,使得学生对于法语学习更加有积极性和参与性。同时,通过互联网的接入,在课堂上可以直接利用网上相关的资源,链接到对应的视频:歌曲,影视片段等。借助于丰富的多媒体资源,加深了学生对于法语学习和法国文化的兴趣,提高了课堂的参与度。
(2)提供课外的多媒体自学平台
教师可向学生推荐一些法语学习网站,如http://《世界报》,(法语电台),(滬江法语),等等。网络上有各种相关的法语音频视频资源、法语学习方法、法国文化、习俗等。在多媒体网络下,教师可鼓励并指导学生自主进行课外法语学习,作为课堂教学的补充手段。教师也可以将一些资源上传到公共邮箱供学生下载。
(3)引入微课,慕课平台
随着多媒体信息技术的发展,法语教学手段又有了极大的丰富。教师可以进行微课、慕课的制作。微课通过以流媒体形式展示,围绕法语某个知识点或法国文化等开展简短但完整的教学活动,学生可以随时进行观看学习,通过自主学习获得最佳学习效果。基于微课的移动学习,远程学习是一种可以让学生进行探究性学习的平台。慕课(MOOC)是大规模、开放式在线课程模式。可以保证教学互动,提出问题能得到很快反馈。这使得学生的法语学习更加自主和灵活。这两个新的平台的引入,依然在学习和探索阶段,需要法语教师进行培训和学习,从而更好地为学生提供新型的教学手段。
二、任务教学法
任务型教学是指教师通过引导学生在课堂上或者课外完成任务来进行的教学,强调“在做中学”的语言教学方法,使得学生在完成任务的过程中可以体验真实的语言环境。任务教学法和传统教学不同,以学生为主体进行教学活动,从而有助于培养学生自主学习的能力,提高学生运用语言进行交际的能力,增强学生学习的兴趣和信心。
(1)任务的设计和布置
任务型课堂的教学就是把课堂活动任务化,以任务为核心,计划教学步骤,所以“任务“设计的质量是一堂课成败的关键。设计的任务应具有挑战性,同时能让学生有成功的体验感,需要设计学以致用的任务,与实际生活有关的任务。
在法语教学中,结合所要掌握的知识点,给学生安排一些个人和团体的任务模块,比如设计剧本进行法语场景角色扮演或者完成一个法国企业在华的市场调查等等,都可以加强学生在实际中运用法语的能力,强化学生作为学习主体的自我认知意识以及锻炼学生团队协作的能力。
(2)任务的反馈
在学生完成了布置的任务后,教师应该进行及时的反馈和总结。对于任务中体现的法语知识点进行强调,对于任务中学生存在的问题和不足进行总结。这个环节对于任务教学法具有不可或缺的意义。教师应该让学生明确本次任务的意义的目的,从而实现教学的目的。
三、情景教学法
情景教学法需要教师在教学过程中有目的地引入或建立以形象为主体的、具有一定情绪色彩的生动具体的场景,以引起学生一定的情绪体验,从而帮助学生理解知识、获取技能。
教师可以通过有目的、较系统地对法语日常生活中一些交际主题来进行情景教学。以一个具体的交际行为(如问候、购物、交通、问路、预定旅店房间)为中心,配有情景对话和法国文化学习,同时对语言层次、手势的作用、语调以及相关的词汇知识和语法知识将作专门介绍或解释,帮助学生更好地掌握法语基础交际口语。
在我校,为了更好进行情景教学,建立了法语情景实训室,学生可以模拟日常生活以及工作的一些情景。比如,在法语实训室中,建立服装首饰模拟柜台、书报亭、吧台、会客厅、小舞台、多媒体播放中心等设施。教师可以安排学生在这些具体的场景中结合恰当的语境,进行法语对话和各种角色扮演,从而使得学生更好地掌握法语口语。
四、结束语
在法语教学中,教师应该根据学生的具体情况,因材施教。同时根据教学的具体需求,灵活采用相应的教学手段,无论是多媒体教学、任务教学法还是情景教学法,都是为具体的教学需求服务。每种教学方法都有其各自相对的优点和缺点,我们应认真分析它们的特点,博采各家之长,再进一步结合学生的实际情况,努力提高法语教学质量,提升学生的语言交际能力:语法能力、社会语言能力、话语能力、策略能力。
作者:孙兢雯
第2篇:浅谈高校二外法语教学
一、为什么法语是大部分学生第二外语的第一选择
通过这几年的教学经验,以及和学生的沟通交流,大致可以将学生选择法语作为第二外语的原因归结如下:
1.利于考研
法语和英语大部分的单词拼写及汉语意思都有很多相似之处,这对于英语专业学生在考研时,有很大的帮助;并且国内大部分的高校,二外考试科目都有法语。以笔者所在的大学为例,本校开设日语和法语两门二外,每年选择的比例大约都为1:3,而且从学生考研的情况来看,往往二外法语更容易得到高分。
2.实用性更强
首先法语在世界上的排名仅次于英语,其次,法语是很多国际组织的官方语言和第一书写语言,并且所有的文献都有法语译本。以法语为官方语言的国际组织有:联合国(ONU)及下属国际组织、欧盟(EU)及下属机构、国际奥委会(IOC)、法语国家国际组织(OIF)、世贸组织(OMC)、国际红十字会(CICR)、北约组织(OTAN)、国际足联(FIFA)等。
3.利于留学
众所周知,美国、英国、澳大利亚等国由于报考人数非常多,难度也相应增加,另外高昂的费用也使很多人望而却步。而法国、加拿大、瑞士等讲法语的国家无论是报考难度还是学习费用都相对较低,其中知名的大学也不在少数,所以如果能好好的学习二外法语,留学的选择余地也就更大。
4.基于兴趣
有很多学生都被法国这个浪漫的代名词所吸引,从而希望在法语学习的过程中能了解、接触并感受浪漫。
二、为什么第二外语法语学习难以取得良好的成绩
然而,最初选择的热情并没有完全在学习中得到延续,大部分学生随着时间的流逝,对法语的热情也逐渐减弱。根据这几年的教学观察和与学生的交谈,将原因大致归纳如下:
(1)由于法语这门语言比较严谨,语法规则较多,而且总有很多的例外之处,加之学校对第二外语教学安排的课时数有限(通常是一周二至四个学时),但第二外语教学的内容又比较多,因此大部分情况下,教师会将授课内容进行一定程度的简化,以便在有限的时间内完成授课任务,使得学生在课堂上只能了解到一些法国文化和法语的皮毛。
(2)学生在课前课后没有进行相应的预习和复习,在课堂上的学习时间又有限,偶尔还会因为一些情况发生请假或逃课的现象,随着课程的结束,其所掌握的法语知识也就逐渐淡忘或无法形成完整的学习链,最后,只有在应付期末考试时,才会进行临时复习。因此,学生的学习大部分只是为了应付考试,考试过后也就一了了之。
(3)高校二外法语的考试制度流于形式,教师在出考试题目时,相对简单,而且主要集中在笔试上,这种考试模式无法对学生在听、说、读、写、译方面进行综合考核,因此,最终的评价结果也不能客观的反应学生掌握法语的真实情况。
三、如何改善
要改善上述存在的问题,笔者认为:
(1)适当增加第二外语课程的学时,为第二外语教学提供更好的教学条件。
(2)无论是教师还是学生都应转变观念,教师要改善教学方法,提高教学质量,可以适当引入多媒体教学、微课教学等以此调动学生的学习积极性,学生应当重视第二外语的学习,养成自主学习的习惯,要善于发现问题,总结问题。
(3)学习不是教师单方向的讲授,而应是师生双向的互动。法语教学的目标是培养掌握多种语言的人才,只有作为主体的学生能够进行积极地配合才能更好的促使目标的实现。学生应在课前做好预习,课后做好复习,课堂上积极与老师互动,多说、多练、多问。并且能将法语学习和英语学习进行对比,从中找到共同点和不同点,更好的掌握二外法语。
(4)在进行考试考核时,教师可将考试形式丰富多元化,可以通过听力,口试和笔试三方面来综合考核,使学生能充分认知自己的学习成绩。
四、结语
综上所述,目前高校的二外教学中存在一定的缺陷,想要提高二外教学的质量和学习效率,应当由教师和学生共同努力。“教”与“学”是一个互动的过程,只有学生能根据自身需求提出具体的要求,教师才能做到因材施教,才能更好的体现出教学的真正价值。
作者:张玮
第3篇:高职院校法语教学探索
一、背景介绍
江西泰豪动漫职业学院“中法合作3+1”项目是为满足泰豪集团文化创意高速发展的需要,经法国教育部和中国教育部的联合推荐,由我院与法国百年名校奥弗涅大学(法国克莱蒙一大)合作开展的办学模式,以推进中法文化交流、培养国际动漫人才为宗旨,以“三年国内+一年海外”的方式面年定向为集团输送人才。学生在国内学院完成三年规定的课程,成绩合格者参加TCF/TEF法语水平测试,并通过法国驻华领事馆面试后,第四年赴奥弗涅大学就读本科,毕业时可或多国家教育部承认的大学本科文凭。
二、教学对象和教学目标
(一)教学对象
合作项目伊始,我院每年招收20名左右高中毕业生进入本专业学习。在国内的三年学习中,学生不仅仅要学习动漫设计与制作的课程,还兼修法语。大专生在外语学习方面有着有别于本科生的某些特点,较本科生而言,多数大专生外语底子薄弱,不喜欢过多记忆,耐心欠缺,但是想法丰富、乐于表现。然而,在在中学阶段的英语学习期间,他们已经习惯固有的“填鸭式”教学,成为知识被动接受者。不少学生在外语学习的过程中不喜欢提问,更不愿意开口说。因此,单一的课堂讲授法是不够用的,并且很容易在外语学习的初级阶段挫伤学生的积极性,应该发挥他们的性格优势,把需要学习的内容细化,让他们一步一个台阶学习好、巩固好,再将所学内容结合语法和翻译法应用到具体场景中,逐步引导学生练习,开发他们的主观能动性。
(二)教学目标
2001年,欧洲理事会认命的來自不同欧盟成员国的语言专家经过多年研究、分析和编写的《欧洲统一语言参考标准》,法语为Cadreeuropéenencommunderéférencepourleslanges(简写为CECR)语言能力从入门到精通分为三个等级,每个等级又分两个小级别,由低到高依次为A1、A2、B1、B2、C1、C2。
三、改善教学质量的重要因素
2012年,联合国教科文组织对教学质量提出过一个公式,教学质量=[学生(1分)+教材(2)分+环境(4)分+教法(3)分]*教师。从公式中我们可以看出,包括了学生、教材、环境、教法、教师,这五个因素,权重分别为10%、20%、40%、30%。只要对于公式中的几个因素进行优化,自然能够得到相应优化的结果。
1.中西合璧选取教材
针对教材的选取,我们法语教研组结合我校学生外语基础薄弱的特点,通过对比研究,决定以中国教材为主,法国教材为辅,选择了外语教学与研究出版社出版,由薛建成教授编写的《大学法语简明教程》。这套教材原是本科大学第二外语教学选用的教材,比起同一出版社出版,由马晓宏教授编写的《法语》而言,更简单易懂,且语法内容在同一本书内,而不是分为四册,系统性更强。引进这套教材是为了弥补外文引进教材《走遍法国》在组织上的不足,因为大部分外文原版教材都是以沟通交流为第一目标,在表达的过程中,按需学习相关的语法、词汇、语音、文化知识,且讲解浅显,练习偏少,而在本教材中,每一课都有针对新学语法知识点的多样练习,如句型转换,填空等。在每个学期复习阶段,学生可以通过目录中的内容提示,回忆整个学期所学内容,有效地建立知识框架。
外文原版教材则选用经典老牌教材《走遍法国》,本教材除了MP3音频文件之外,还有视频文件。初级教程中,以Beno?t,Pascal,Julie的合租生活为主线,生动地展现了法国人日常生活场景对话,常用表达和时态。例如《走遍法国》第十三课讲述Pascal充当餐厅服务生的故事,录像中真实人物的出现,只要前来的宾客对菜品有意见,Pascal就积极地为其更换,说“Leclientestroi”,在中文表达“顾客是上帝”时,就不会机械地翻译为:“Leclientestdieu”。
2.丰富教学内容
针对由于我院采取的是中法合作办学,法语教学的培养目标是为了学生能够适应三年之后在法国的专业学习和日常生活,我院聘请了计算机制图专业的法国籍教师教授一至三年级的动漫制作与设计课程,以满足我们学院学生对专业词汇的需要和对法语语音适应性的要求。同时,由于项目合作的关系,法国奥弗涅大学在每年的5月和10月,都会派遣2名教师来我院教学、交流。在课后,同学们还会积极热情地邀请外籍教师参与班级活动。通过这些活动,同学们不仅能够锻炼口语,还能更近距离了解法国文化,激发他们学习的动力。在基础法语教学方面,我们不仅仅是采用一本教科书,还采用了电影、动画、辅导教材等多种教学手段,逐渐形成“教学包”,通过自学软件、网上资源,多角度发挥教材和资料的作用,提高教学效果。
(二)教师角色
如今,教师在教学中的定位逐渐从主导地位过渡到辅助地位,以“学生为中心”的原则受到越来越多的认可。在课堂上,讲台已经不是教师表演的舞台,台下才是真正的演员,作为教师,我们应该当学生们最热情的观众,做好引导、帮扶工作。因此,我们模仿国外的课堂设置,将课桌椅排列成U型,与教师的讲台环成一圈,目的是为了给学生提供更大的展现空间,让学生感觉自己才是课堂的主人,增强学习动力、提高学习兴趣,在课外自学中拓宽知识。
开学第一堂课是非常重要的,它奠定了整个学期的学习态度和气氛,教师应该把握机会,营造轻松愉快的氛围。上课之前,同学们相互自我介绍。课间,把班上同学分为小组,小组成员共同完成一项小任务,小组成员之间也可以相互沟通。以自我介绍为例,把班上同学分为2个小组,小组成员之间相互介绍,并记录关键信息。之后,两个小组分别派出代表,向对方介绍自己组的成员,如此交叉进行,让全体同学都参与到活动中。当然,由于初学者水平有限,在描述或对话的过程中,学生无法避免地会出现一些语法、句法的错误,在这一的情况下,教师应尊重学生的自尊心和积极性,之后私下指出影响沟通理解的重大错误。
(三)教学方法
仍用《走遍法国》中第十三课为例,本文是以餐厅吃饭为主题的,我们就可以借此机会模拟餐厅的场景,将课文中表达需要和不满的词语运用起来,甚至可以鼓励学生用手机录像,课后可以相互观摩、学习。由于课文对话内容贴近生活实际,学生将来的留学生活中也将面临类似的场景,因此,他们会更为主动地认识和使用语言,而不是机械式被动接受。这样富有娱乐性的方法可以激发学生学习动力,降低和减轻学生在法语學习过程中的心理恐惧。
另外,中文版教材的教学,也可以借鉴外文原版教材的教学方式,由教师创造情景,加入游戏环节。例如学习“复合过去时”这个语法知识点,我们就可以利用“杀人游戏”,如下表格所示:
总之,在教学的过程中,应该尽量创造轻松愉快的气氛,设定任务应该清晰、明确,在学生能力范围之内。
四、结语
教学,是一项具有创造性的活动。从扎实的专业基础开始,通过实践,认真准备每一堂课,总结每一点自己的教学体会,才能摸索出最佳的教学方法,达到我们的教学目标。但愿以上的我院法语教学小组对教学经验总结和讨论,能够为高职院校学生法语教学有所帮助,以寻找能够得到更佳教学效果的方法。
作者:吕慧
第4篇:基础阶段法语教学中的文化导入策略思考
语言是文化的载体,反映了一个民族的历史文化和思维方式;语言不能离开文化而存在,人们通过语言的习得、运用而获得文化,语言与文化密不可分的关系导致了语言教学中不可或缺的文化维度。另一方面,学习者在学习一门外语时,对该语音的使用国文化的好奇心也是构成学习者动机的重要成分。由法国有关机构组织的TEF①、TCF②或DELF③法语水平考试中,对学生文化交际能力方面的测试一直占有较大比重,而近年来,随着国内在语言教学方面对交际文化的认识越来越深刻,由中国机构组织的法语专业四级和八级考试中也有意识地考查学生有关跨文化方面的知识。因此教师在完成语言知识教学任务的同时,需要有意识地将文化内容与语言教学结合起来,增强学生的跨文化意识,从而达到培养学生语言应用能力的目的。
1Alterego教材中的文化元素分析
20世纪末到21世纪初,随着语言教学法的变革,法国出现了相当数量的对外法语教学专门教材,如《LeNouveauSansFrontière》《Reflets》《Studion》《Campus》《Forum》《Panorama》《Taxi》《Festival》《Connexion》《Alterego》等。国内各高校及培训机构常用或参考的教材主要有《LeNouveauSansFrontière》《Reflets》《Taxi》《Connexion》《Alterego》等。该文以AlteregoA1(第一册)和AlteregoA2(第二册)教材为例,分析法国法语教材的文化内容编排和教学,从而对精读课文化导入策略提出一些思考和建议。
AlteregoA1第一册的文化内容见表1。
AlteregoA2第二册的文化内容见表2。
从该教材文化内容的编排,我们注意到AlteregoA1(第一册)和AlteregoA2(第二册)涉及到了法国本土、欧洲以及法語区国家和地区的文化,甚至涉及到了中国元素。第一册侧重法国人的日常生活,如法国人的问候方式、通信方式(电话号码)、法国人的喜好、日常娱乐活动、家庭生活、饮食、购物、居住环境等各方面;第二册主要介绍法国人的友谊观、外国人如何看法国及法国人、法国人的工作、旅游度假、教育体制、城市生活以及法国报刊媒体、电影等。因此,我们不难发现,该教材的文化导入策略有3个明显特点:(1)以法国文化为中心,法语国家文化为补充;(2)以当代文化为重点,兼顾传统文化;(3)知识文化和交际文化相结合。
根据目前国内教材的出版情况,在交际文化的导入方面,法语原版教材具有较明显的优势。原版教材一般选用的素材或是真实语境或是接近真实语境,其文本对话所体现出来的法国人的说话习惯、用词、语气往往也更能展现法式交际文化,Alterego也不例外。如AlteregoA1/A2教材中有大量的真实图片和真实场景对话(第一册第7单元的ideecadeaux,第二册第1单元的voisinage等),而且许多课文内容直接来自报刊、网站等真实素材,如第一册第2单元第3课课文、第二册第9单元等,内容真实,体裁多样,语言生活化、口语化,有些课文体裁还体现了当前网络交际的特色,更符合年青人的交际习惯和交际要求。
2基础阶段法语教学的文化导入策略
2.1注意语言与文化的同步教学
对于刚刚学习法语的初学者,文化知识的介绍可以用学习者的母语简单讲述,但随着语言学习的深入,应逐步过渡到用法语来介绍法国文化。结合笔者的教学实践,笔者认为到一年级第二学期(即学生学习了约200h左右的法语),学生具备了一定的法语语言能力,此时应采取用全法语来进入文化的导入,一方面有利于学生掌握某一方面的词汇和表达,另一方面提高学生的听力和语感。
2.2注意文化导入的层次
这一点也与学习者的法语水平相关。以节日这一主题为例,在学习第一册第四单元的文化部分——法国节日时,主要以法语年月日的表达和法国节日的名称和日期学习为主,加入中国节日的法语表达等就足够了。对于法国人如何过传统节日、甚至是这些节日的历史由来等,不妨在学生具有相当的法语水平时再做深入的介绍和比较学习。
2.3注意中法文化的双向导入
法语原版教材主要介绍法国文化及法语国家文化,并且是以法国人视角来介绍其文化的。我们在课堂上讲解这些法兰西民族的文化时,不妨以对比的方式,同时对比介绍我们本民族的文化。如第一单元的法国电话号码的学习,由于在法国,无论是固定电话还是移动电话,均是双数,而在我国,移动电话号码是单数,我们国内的移动号码如何用法语表达,学生们会更关心,也更能激发学生学习法语数字表达的兴趣。再比如还是以法国的节日为例,在介绍法国的主要节日的同时,也适当介绍中国的传统节日,使学生学习能够用法语简单介绍中国的传统节日,学生不仅学习了法语语言知识,也更加了解自己传统节日的内涵。
2.4注意教学内容信息的更新
教材的编写需要时间,而且越是经典的教材,其使用的时间越长,有些信息难免会过时或变化,因此教学实际中,要注意教学内容信息的更新和有效性。比如有些法语教材中涉及到的价格等信息还是以法郎计算,这时就需要补充关于欧元的相关信息,法郎与欧元的对换比率等。在AlteregoA1/A2教材中(第一册第六单元),关于法国海外省(DOM—TOM)的介绍,由于法国自2003年将DOM(海外省)更名为ROM(海外大区),TOM(海外领地)更名为COM(海外行政区),有必要在教学中做些补充,让学生了解最新信息知识。
3结语
语言和文化有着密切的关系,培养学生的语言应用能力,在教学中就必须重视背景知识的介绍和引入,学生通过语言学习了解文化知识,反过来通过文化知识的学习来促进语言的掌握。因此在语言教学中进行适当的文化教学,这就要求教师发挥主观能动性,善于发现和总结语言当中的文化信息,正确适当地运用教材,培养学生的文化敏感性,使学生通过外语学习成为跨文化的人才。
作者:赵翠霞
友情链接: |
免责声明:本网站部分资源、信息来源于网络,完全免费共享,仅供学习和研究使用,版权和著作权归原作者所有 如有不愿意被转载的情况,请通知我们删除已转载的信息。 联系方式:电子邮件:1053406363@qq.com 豫ICP备2023024751号-1 |